世界をつなぐ
特許翻訳パートナー
グローバルな知財保護のための
特許翻訳サービス
特許翻訳を、単なる言語変換ではなく、
技術・権利範囲・実務運用まで踏まえて支える会社です。
ストランズ・インターナショナル株式会社は、
英日・日英の特許翻訳を中心に、化学・バイオ・機械・電気・IT分野の明細書、OA関連文書、技術文書の翻訳を行っています。

こんなお悩みありませんか?
- 既訳部分と新規翻訳部分で用語・表現がバラついている
- 請求項・明細書・図面の対応関係まで踏まえて訳してほしい
- 技術文書としてだけでなく、権利範囲を意識した法律文書としても翻訳が必要
ストランズ・インターナショナル 3つの強み
実績豊富な当社におまかせください!

特許明細書・中間応答に特化した翻訳実務
単に読みやすい訳ではなく、請求項、明細書、図面、拒絶理由通知、見解書など、特許実務で使われる文書の役割を踏まえて翻訳に取り組みます

化学・バイオを中心とした技術理解及び法律理解
化合物名、実施例、請求項、測定条件、置換基、及び数値範囲など、技術理解と法律知識の両面から、原文明細書の内容を等価に翻訳します。

代表者が一貫して関与する、責任ある対応体制
代表者が案件内容の確認から品質管理、納期管理、顧客対応まで一貫して関与し、翻訳の目的や技術内容、ご要望を把握したうえで、責任を持って対応いたします。
サービス
特許翻訳
(英日・日英/中日・日中/中英・英中)
技術・権利範囲・実務運用まで踏まえた特許翻訳
ストランズ・インターナショナル株式会社では、英日・日英の特許翻訳を中心に、明細書、請求の範囲、要約書、図面中の文字、拒絶理由通知、見解書、補正書、意見書など、知財実務に関わる各種文書の翻訳に対応しています。

翻訳実績
| 分野 | 文書種別 | 言語 | 内容 |
| 化学 | 特許明細書 | 英日 | 触媒、樹脂、医薬中 間体等 |
| 化学バイオ | OA文書 | 英日 | 医薬 |
| バイオ | 特許明細書 | 英日 | 抗体、遺伝子組換え技術 |
| 機械 | 特許明細書 | 日英 | 自動車部品 |
| 機械 | 特許明細書 | 英日 | 医療機器 |
| 電気 | 特許明細書 | 英日 | 半導体、二次電池 |
お知らせ
- 「翻訳者のためのパラレルキャリアセミナー」を開催します(2026年6月10日(水))

- 「生成AIによる知財業務効率化と活用の手引き」(書籍)に、代表の藪内が寄稿しました

- 代表の藪内が、知財実務オンラインに登壇致します(2026年1月22日)

- 「翻訳者のためのmemoQトレーニングセミナー(第3回)」のアーカイブ販売を始めました

- チザイかたりば!by株式会社知財塾 に出演します

